Shiva-Rama-Krishna: Family Values in Rama

This article is part 4 of 10 in the series Shiva-Rama-Krishna

When Dasharatha orders Rama’s banishment, he again rushes to his mother to give her solace. At that moment, Kausalya reminds Rama that the mother is a hundred times more important than the father, and that it is more important to heed to the words of the mother than the father. Saying so, she orders him to take her along with him into the forests. But if that happens, the family would break; husband and wife would separate. Rama doesn’t want his parents to separate. His response is at once dharmic and clever. He tells his mother, “You are first the wife of my father and only then you are my mother. Your duty is to be with your husband, not with your son. You are verily one half of the household while Father is the other half. You should support your husband’s word. You can’t come to the forest with me!” (See Ayodhyakāṇḍa, sargas 21-25) Later Sita uses these very words to convince Rama that she will join him!

Rama decides that he will go alone to the forest as per Kaikeyi’s wishes. He tells Sita, “I came to meet you before setting out into the lonely forest. Never praise me in front of Bharata. Those in power will hardly tolerate the praise of others. So don’t mention my virtues in front of him.”

सोऽहं त्वामागतः द्रष्टुं
प्रस्थितो विजनं वनम् ।
भरतस्य समीपे ते
नाहं कथ्यः कदाचन ॥
ऋद्धि युक्ता हि पुरुषा
न सहन्ते परस्तवम् ।
तस्मान्न ते गुणाः कथ्या
भरतस्याग्रतो मम ॥
(Ayodhyakāṇḍa 26.24-25)

But Sita joins him and so does Lakshmana. Rama is thus never alone. Though he now has company with him, he ensures that back home the rest of the family lives in harmony – Bharata, Shatrughna, and Sumitra, along with the rest.

The extent of Rama’s family-focus can be seen later in the epic. After killing Ravana, Rama rides on the

Image Courtesy:- Google image search

puṣpakavimāna to get back home. Bharata, who is at Nandigrama, had taken an oath that if Rama were to delay in returning—after fourteen years—even by a day, he would jump into fire. Perhaps Rama resorts to the aerial route primarily to avoid Bharata fulfilling his rigid oath. On the way back, Rama and his entourage stop briefly at Bharadvaja’s hermitage. Rama tells Hanuman to fly to Nandigrama and give the news to Bharata. Then he says, “If there is even a slight hint of dismay on Bharata’s face, rush back and let me know.” Indeed Bharata had promised to return the kingdom to Rama after fourteen years and had refused even to sit on the throne; instead he had placed Rama’s sandals as a symbol. But after being in power for fourteen years, who knows how the mind would have changed. If Bharata was happy with ruling the kingdom and was now troubled by the news of Rama’s arrival, then Rama need not return; he could go away elsewhere without worrying. Such was his love for the family; his sacrifice would be nothing compared to the relationship that would be retained – such was his thinking. Bharata, of course, was redoubtable in his integrity. Hanuman doesn’t return from his journey to Nandigrama and Rama guesses what must have transpired between the two.

Rama’s family-consciousness was such that he was interested not just in keeping his family happy but cared deeply for the families of others too. When the battle between Vali and Sugriva couldn’t be resolved by peaceful means and Vali had to be killed, he tries to avoid further conflict. When Tara lambasts him, he doesn’t say harsh words in response but consoles her. He orders Sugriva to make Angada the crown-prince. Then Tara marries Sugriva, thus strengthening that family. And when Sugriva performs the last rites of his elder brother, Rama too joins him with the same emotional fervour. When Vibhishana comes to Rama unable to bear with the atrocities committed by his brother, Rama accepts him merely with the aim of providing succour to a person in need and not with evil designs of creating a divide in the kingdom of Lanka. And after Ravana’s death when Vibhishana says in disgust that he will not perform the last rites of such a monster, Rama tells him, “There is no enmity after death. If you will not undertake the final rituals, then treating Ravana as my own elder brother, I will do it!”

मरणान्तानि वैराणि
निर्वृत्तं नः प्रयोजनम् ।
क्रियतामस्य संस्कारो
ममाप्येष यथा तव ॥
(Yuddhakāṇḍa 112.26)

Such is the magnanimity and the family-orientation of Rama! While the death is irreversible, the lives of those who are alive should not be bitter. This was the vision of Rama. In the Sītā-parityāga episode, with the view that the families of his subjects should not develop suspicion about one another, he was willing to give a death-blow to his own family life. For the sake of the larger familial welfare, he was willing to sacrifice his own beloved.

Rama was a person who was willing to make anyone as part of his family. We see this first in the case of Guha, the boatman. Rama tells him, “Until now we were four brothers. Now we are five!” He then tells Sugriva, “Until now we were five brothers, now we are six.” And then he tells Vibhishana, “Until now we were six brothers, now we are seven.” And it wasn’t just empty words to impress the other person but something that sprung from a sense of genuine camaraderie. If not, all these people – be it Guha or Vibhishana, Sugriva or Hanuman – wouldn’t have been with Rama during times of adversity, and with such affection. It is interesting to see that all these people are from different backgrounds. While Rama was from a royal family, Guha was a niṣāda king from a family of hunters. Sugriva and Hanuman were monkey-kings. Vibhishana was a demon-king. It is unusual for someone from a royal family to befriend people who are below their so-called dignity. But Rama has no such qualms; for him, all of them are family – he has such an inclusive mindset. In fact, after the war is fought and when Vibhishana brings Sita—all decked up—in a palanquin, the hordes of monkeys and demons wish to take a look at her. Vibhishana tries to push them away (much like the zed security of today) and Rama gets upset at this. He says, “Why do you harass these people disregarding me? Stop, stop this force. After all, they are my people!”

किमर्थं मामनादृत्य
कृश्यतेऽयं त्वया जनः ।
निवर्तयैनमुद्योगं
जनोऽयं स्वजनो मम ॥
(Yuddhakāṇḍa 117.25)

Rama had great regard for his family and clan. He adhered to the kṣātra-dharma as part of his identity. He respected what his family was renowned for. He learnt the knowledge that his family had held dear. He considered it a great honour to be doing the works that were part of his birth and upbringing. Once, during their time in exile, Sita asks Rama why he should kill the demons at the behest of the sages, especially given that they had not directly caused harm to either of them (the famous verse ‘snehācca bahumānācca smāraye tvāṃ na śikṣaye | na kathañcana sā kāryā gṛhīta dhanuṣā tvayā’ comes here; in sarga 9 of the Araṇyakāṇḍa). Rama replies, “What you say is true – the demons have not harmed us. Further, we are living in the forest as ascetics so it is not right to take up arms. However, first I am a kṣatriya. It is my duty, from my birth, to protect and to help.” (See Araṇyakāṇḍa, sarga 10)

Rama also knew that as a kṣatriya, he had to give others, not receive from them. When Guha offers his hospitality,

Image Courtesy:- Google image search

Rama gently refuses and instead asks for his horses to be fed. Rama on his part goes to bed after drinking some water. In the Araṇyakāṇḍa (5.33), when the seer Sharabhanga offers Rama all his puṇya, Rama gently refuses and tells the seer that he will attain the highest heavens of his own deeds and actions.

Rama was also particular about seeing the logical conclusion of an oath. If he had to go to the forest for fourteen years, it would be so. He could have easily chosen to stay incognito in another city. After entering the forest from Ayodhya, he could have easily gone off to Videha and spent fourteen years in his father-in-law’s house. Janaka would have been happy as would have been Sita. But he did not do that. He stuck to his path, his chosen journey. There is no chance for a compromise in such matters. Even when Sugriva invites him to live in Kishkinda, Rama refuses and instead stays in a cave in the jungle. When Sugriva was crowned king, Rama did not go; he sent Lakshmana. It was the same with Vibhishana. Rama did not enter Lanka; it was Lakshmana again. After all, nothing was imposed on Lakshmana. He chose to accompany Rama, and so technically he was free to do what he wanted. Thus, even when nobody was watching, Rama walked the path of integrity, for he knew no other.

An important aspect of family life is the love between husband and wife. The love between Rama and Sita was unmatched. They are a great role model for couples everywhere. Indeed, we see this love between Shiva and Parvati as well. In fact, both of them went through a great deal of penance to obtain one another. And having united, in the form of ardhanārīśvara, they become parts of the same whole. They become one and indivisible. Thus they are the ideal couple. But in the case of Sita and Rama, we find role models for family life because theirs was realistic, not idealistic. We see in the Rāmāyaṇa so many ups and downs, emotional upheavals and disagreements. But Rama’s nature was to go beyond them. This is why we find Sita telling Anasuya about her svayaṃvara and what an ideal husband she has. Speaking about Rama, she tells Anasuya, “He has conquered his senses, he has compassion, he treads the path of dharma, he deeply loves me, and is a man of virtue; indeed he looks after me as well as my parents!”

किं पुनर्यो गुणश्लाघ्यः
सानुक्रोशो जितेन्द्रियः ।
स्थिरानुरागो धर्मात्मा
मातृवर्ती पितृप्रियः ॥
(Ayodhyakāṇḍa 118.4)

He was a fatherly and motherly figure to Sita – what a great thing this is!

In the Ayodhyakāṇḍa, we also find references to Rama cooking. He affectionately prepares a feast for Sita by barbecuing the fresh meat that he had hunted. He feeds it to her with great love. (See Ayodhyakāṇḍa 96.1-2. In the previous two sargas, Valmiki composes a beautiful description of Chitrakuta and then Ganga.) The poet tells us that when Rama saw Sita looking longingly at a flower, he would immediately bring it for her. Of course, in the dense forest, there would hardly be a soul to enjoy the sight of her ornamentation, but Rama didn’t bother about that. He tried to please Sita in every way, and often even without her asking for it openly!

In Kannada, there’s a famous proverb that roughly translates into “using a divine weapon against a mere sparrow.” Rama pretty much did the same thing when he used the brahmāstra against the demon Kakasura, who was in the shape of a crow. Such was his love for Sita that he readily used his strongest weapon against a demon that was harassing her.

To be continued.

This serialized article has been translated by Hari Ravikumar from the author’s Kannada lecture held at the Gokhale Institute of Public Affairs, Bangalore in 2009. All verse references from the Rāmāyaṇa are from Vidvan Ranganatha Sharma’s Kannada translation of the epic in eight volumes (published by the Ramayana Prakashana Samiti, Bangalore).

[contact-form][contact-field label="Name" type="name" required="true" /][contact-field label="Email" type="email" required="true" /][contact-field label="Website" type="url" /][contact-field label="Message" type="textarea" /][/contact-form]

Comments

Author(s)

About:

Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Translator(s)

About:

Hari is an author, translator, editor, designer, and violinist with a deep interest in philosophy, education pedagogy, literature, and films. He has (co-)written/translated and (co-)edited some forty books, mostly related to Indian culture.

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...